Untuk menjangkau kalangan muda, Pendeta Daniel de Wolf merilis Bibel
bahasa Belanda versi gaul yang penuh dengan istilah jalanan atau slank
yang vulgar seperti cewek Maria, ngeseks, mbolongin, bunting, maen gila,
nyicip cewek, gebetan, dll. Juga ada istilah pop abad millenium seperti
update status, ngetweet, dan sebagainya, padahal zaman Yesus lahir
belum ada facebook, twitter maupun email.
“Maria is pregno en krijgt een baby boy” (Maria bunting dan beranak bayi
laki-laki). Demikian kalimat dalam Alkitab (Bibel) versi terbaru di
Belanda. Kali ini tidak menggunakan bahasa Belanda resmi, namun dalam
bahasa gaul jalanan/slank.
Bibel edisi gaul berjudul “de Torrie van Mattie” tersebut diterjemahkan oleh Pendeta Daniel de Wolf.
“Mattie” adalah bahasa gaul untuk teman, sobat. Tapi itu juga singkatan
dari Matius. Jadi pada dasarnya ini kisah Matius, buku pertama dari
Perjanjian Baru.
Bahasa slang dalam Bibel gaul itu adalah gabungan kata-kata dari bahasa
Inggris, Papiamento, Suriname, Maroko, Turki dan Belanda, yang dipercaya
dengan kata-kata yang ditangkap dari media sosial dan budaya pop.
Dalam menterjemahkan, Pendeta De Wolf dibantu oleh anak-anak muda dari berbagai latar belakang. Jadilah hasil terjemahan penuh dengan kata “doekoes,” “patas” dan “osso.”
Dalam menterjemahkan, Pendeta De Wolf dibantu oleh anak-anak muda dari berbagai latar belakang. Jadilah hasil terjemahan penuh dengan kata “doekoes,” “patas” dan “osso.”
Ide menerjemahkan Bibel ke dalam bahasa gaul ini berasal dari Inggris.
“Terjemahan semacam ini sudah ada di sana, yaitu edisi “The Word on the
Street” (Firman Tuhan di Jalanan). Ide ini lalu diadopsi di Belanda dan
saya diminta untuk melakukannya. Saya pikir ini ide yang baik,” ujar
Pendeta De Wolf .
“Di Inggris buku ini beberapa kali berhasil memenangkan penghargaan buku rohani Kristen dan juga menjadi salah satu buku terlaris di toko buku rohani. Amerika dan Jerman juga memiliki Injil versi jalanan mereka sendiri,” tambahnya.
“Di Inggris buku ini beberapa kali berhasil memenangkan penghargaan buku rohani Kristen dan juga menjadi salah satu buku terlaris di toko buku rohani. Amerika dan Jerman juga memiliki Injil versi jalanan mereka sendiri,” tambahnya.
Bibel Gaul Versi Audio juga Dirilis
Untuk menjangkau kalangan muda lebih luas, selain merilis Bibel gaul
versi cetak, Wolf juga merilis Bibel gaul versi audio MP3 yang bisa
diunduh secara gratis di situs resminya. “Kami juga merekam kisah-kisah
injil dalam versi MP3, yang bebas diunduh di situs kami. Rekaman juga
sekaligus menjadi alat bagi para sukarelawan pekerja muda dalam
berhubungan dengan para pemuda,” ujar Wolf.
Untuk proyek gaulnya itu, de Wolf banyak menuai reaksi negatif yang dari
orang-orang yang menganggap Bibel sebagai kitab sakral yang tidak boleh
diutak-atik.
Fragmen Terjemahan Bebas: Cewek Maria gak Ngeseks dan Belum Dibolongin
Dalam situs resminya, bisa disaksikan contoh ayat-ayat Bibel dengan
bahasa gaul jalanan, misalnya pada perikop kisah “Yesus Sang Pencari
Suaka”, “Bangkitlah dari Kursi Rodamu”, dan “Johnyboy Sang Pembaptis.”
“Gini lho, cerita kelahiran Yesus Kristus: Maria, cewek yang mungkin
waktu itu masih berumur 14 tahun, rencananya mo merit sama Yusuf bin
Yakub. Mereka udah sampe tunangan segala.
Pada zaman itu, menurut tradisi Yahudi (sampe sekarang kali yee), nge-seks mah kagak boleh sama sekali. Tapi eeh, Marianya, tek dung. Yusuf terang aja langsung mikir, Maria pasti maen gila sama yang lain. Yang jelas, Yusuf ngerasa, dirinya, jangankan mbolongin Maria, nyicip aja juga nggak pernah. Dasar AIB neh!
Pada zaman itu, menurut tradisi Yahudi (sampe sekarang kali yee), nge-seks mah kagak boleh sama sekali. Tapi eeh, Marianya, tek dung. Yusuf terang aja langsung mikir, Maria pasti maen gila sama yang lain. Yang jelas, Yusuf ngerasa, dirinya, jangankan mbolongin Maria, nyicip aja juga nggak pernah. Dasar AIB neh!
Yusuf, anaknya cool, nggak buru-buru update status atau cepet-cepet
ngetweet, ngember soal Maria. Namun Yusuf, udah mikir, bakal mutusin
Maria. Nah pada saat itu, ia mendadak disambangin Malaikat.
Jessus dildo |
Wah ini pas banget ama yang dulu, ratusan tahu lalu, dibilangin nabi
Yesaya. Si perawan akan hamil dan melahirkan orok lelaki, dan
orang-orang bakal manggil dia sebagai Immanuel.”
Fragmen ayat-ayat Bibel versi gaul tersebut memang aneh di telinga.
Selain kata-kata vulgar seperti cewek Maria, ngeseks, mbolongin, maen
gila, bunting, nyicip cewek, gebetan, dll, hal yang asing di telinga
adalah adanya kata-kata modern yang hanya ada abad millenium, misalnya:
update status, ngetweet, dan sebagainya.
Tahun 1 Masehi saat Yesus lahir pan belon ada facebook sama twetter, coy!